• Caroline Rodrigues

Tradução de frase em Coringa

#coringa #joker #tradução


Impossível não falar sobre o fenômeno Joker/Coringa.


Fui assistir ao filme e gostaria de comentar uma frase que aparece duas vezes no filme, porém com duas legendas diferentes: “I just hope my death makes more cents than my life”. A frase está anotada em um caderno onde o Coringa anota piadas que ele possivelmente usaria em um standup comedy.


Na primeira vez que esta frase é legendada, a tradução é “Eu só espero que minha morte faça mais sentido do que minha vida” e a segunda vez é legendada da seguinte forma: “Eu só espero que minha morte faça mais centavos do que minha vida”. É um trabalho árduo para o tradutor, de fato. São alguns fatores que precisam ser considerados. Primeiro, que o Coringa tem transtorno mental e, portanto, o pensamento dele não segue a mesma lógica do que as pessoas típicas. Ele acredita que fez uma piada porque ao falar “cents” (centavos), pode soar como “sense” (sentido). É uma piada fraca para nós, que temos um pensamento bem diferente do dele. Em geral, achamos todas as piadas dele de muito mal gosto mesmo. Eu descobri sites americanos em que pessoas estavam discutindo o porquê de ele ter escrito errado, ou seja, parece que nem por lá o pessoal entendeu o que o Coringa quis dizer.


Essa legenda dupla? Eu achei uma solução digna para quem não sabe inglês. Afinal, como a pessoa poderia captar o duplo sentido que o vilão estava tentando passar?


E você, já assistiu? Reparou nessas legendas diferentes? E se você assistiu dublado, observou se foi diferente ou não? Comenta aí!

48 visualizações