TRADUÇÃO JURAMENTADA

Este tipo de tradução é necessária para quem está pensando em viver fora do Brasil ou para quem precisa apresentar um documento emitido no exterior para algum órgão público ou jurídico neste país. Em geral, alguma instituição solicita de você este serviço em específico, então, é importante informar-se sobre a necessidade de a sua tradução ser juramentada ou não.

Faço parte da Associação Brasileira de

Tradutores e recebi o Selo de 

Certificação do meu trabalho.

TRADUÇÃO SIMPLES

O serviço de tradução simples abrange todos os outros tipos de traduções que não incluem documentos oficiais. Traduções técnicas, de manuais, por exemplo, traduções de artigos científicos para publicação em revistas internacionais, traduções de websites para atingir públicos em outros países, e tantas outras possibilidades podem ser realizadas desta forma.

REVISÃO E LEITURA CRÍTICA

Como revisora, faço todos os ajustes de língua portuguesa para deixar seu texto ainda melhor. Unida à escrita criativa, a revisão também pode moldar seu texto de forma que atinja um determinado objetivo, através da escolha lexical, da abordagem e da linguagem utilizada. É como dar uma roupagem adequada para seu texto. A leitura crítica é um serviço para escritores que estão pensando em lançar uma história no mercado e gostariam de uma opinião e análise sobre seu texto.